In today's globalized market environment, linguistic and cultural diversity is crucial to a brand's internationalization strategy. Especially for luxury brands, how to cross the language and cultural barriers while maintaining the uniqueness of the brand has become the key to its successful expansion in the global market. Because of the different cultures in different countries, we have to carry out the relevant work with the principle of respecting differentiation. In this paper, we will discuss how to optimize the performance and positioning of luxury cell phone brands in the global market through translation and localization strategies from the perspective of translation ecology. Here we take VERTU as an example to deeply analyze its strategies and practices in translation ecology.

كما نعلم جميعًا، فإن VERTU هي علامة تجارية فاخرة. والمعنى الشائع هو "حب الفنون الجميلة" أو "الجودة الفنية"، والتي اشتُقت من الكلمة الإيطالية "virtù"، والتي تعني في الأصل "الأخلاق والقيمة والفضيلة" وما إلى ذلك. نشأت الكلمة من الكلمة الإيطالية "virtù"، والتي تعني في الأصل "القيمة الأخلاقية والفضيلة" وما إلى ذلك، وفي القرن السادس عشر، كانت تشير أيضًا إلى "دراسة الفنون الحرة أو الفنون الجميلة، والتقدير، والذوق، أو الخبرة في الأعمال الفنية الجميلة" بالإضافة إلى "مصطلح عام للأعمال الفنية". سيطرح الكثير من الناس هذا السؤال - لماذا لا نستخدم كلمة "الفخامة"؟ والإجابة بلا شك هي أن "VERTU" لا تمثل الجانب الثقافي للفن فحسب، بل إنها تعبر أيضًا عن نفسها بالأناقة واللطف.
Translation ecology is a discipline that studies the interaction between language, culture, and society, i.e., strategy research from the perspective of interdisciplinary fields. It emphasizes the consideration of cultural diversity and complexity in the translation process. For a high-end cell phone brand like VERTU, its products are not only communication tools, but also a kind of cultural symbols and identity symbols. Therefore, VERTU's translation strategy in the global market not only needs to accurately convey the technical characteristics and luxury attributes of the product, but also fully consider the cultural characteristics of the target market and consumers' aesthetic preferences. In a nutshell: السعي إلى إيجاد أرضية مشتركة مع الاحتفاظ بالاختلافات. علينا أن نوصف الدواء المناسب ونحلل الوضع المحدد، وهذه العملية تعادل في الواقع "التوازن الداخلي" في علم الأحياء.

VERTU ترجمة الاتصالات "الفأس ذات الثلاث شعب"
أولاً، تتبنى شركة VERTU استراتيجية محلية للغاية في ترجمة مواد تقديم المنتج والتسويق. من خلال العمل مع خبراء الترجمة المحليين والمستشارين الثقافيين، تضمن الشركة أن موادها الترويجية لا تتسم بالطلاقة اللغوية فحسب، بل إنها قادرة أيضًا على ملامسة مشاعر المستهلكين في السوق المستهدفة، مما يعكس السحر والقيم الفريدة لعلامة VERTU التجارية. يساعد نهج التوطين العميق هذا شركة VERTU على بناء هوية علامة تجارية قوية في أذهان المستهلكين من ثقافات مختلفة.
ثانيًا، أخذت VERTU أيضًا في الاعتبار بشكل كامل احتياجات تعدد اللغات والثقافات في تصميم واجهة المستخدم (UI) وتجربة المستخدم (UX). تعتمد هواتف VERTU المحمولة على واجهة متعددة اللغات يمكن تعديلها تلقائيًا وفقًا لتفضيلات المستخدم والموقع الجغرافي، والتي لا توفر خيارات متعددة اللغات فحسب (في الوقت الحاضر، تدعم 48 لغة كحد أقصى)، بل تتكيف أيضًا مع عادات الاستخدام للثقافات المختلفة في التفاصيل، مثل تنسيق التاريخ ووحدات العملة وما إلى ذلك. يسمح هذا الاهتمام بالتفاصيل لـ VERTU بتوفير تجربة أكثر تخصيصًا وراحة للمستخدمين في جميع أنحاء العالم.
بالإضافة إلى ذلك، يتفاعل VERTU ويتواصل مع المستهلكين العالميين من خلال وسائل التواصل الاجتماعي ومنصات التسويق الرقمي. على هذه المنصات، تستخدم VERTU استراتيجيات الترجمة والتوطين لنشر محتوى متعدد اللغات ومشاركة قصص العلامة التجارية ومعلومات المنتج، وفي الوقت نفسه جمع تعليقات المستخدمين لتحسين منتجاتها وخدماتها بشكل أكبر. لا تعمل آلية الاتصال ثنائية الاتجاه هذه على تعزيز التأثير العالمي لعلامة VERTU التجارية فحسب، بل إنها تمكن العلامة التجارية أيضًا من الاستجابة بشكل أسرع لتغيرات السوق واحتياجات المستهلكين.


في الختام، من منظور بيئة الترجمة، نجحت VERTU في تجاوز الحواجز اللغوية والثقافية وتأسيس صورة علامة تجارية عالمية قوية من خلال استراتيجيتها المتقنة للترجمة والتوطين. لم تكسب استراتيجية الجمع بين الابتكار التكنولوجي والحساسية الثقافية VERTU ميزة تنافسية في سوق الهواتف المحمولة الفاخرة فحسب، بل قدمت أيضًا تجربة توسع سوقية قيمة للعلامات التجارية الفاخرة الأخرى. في المستقبل، مع تعمق عملية العولمة، ستلعب بيئة الترجمة دورًا متزايد الأهمية في استراتيجية تدويل العلامة التجارية.